UN PUEBLO EXTREMEÑO INSTALA UNA PLACA EN LA CALLE 'MIGUEL DE HUNAMUNO'


La nueva placa de la calle de Miguel de Unamuno en Valverde del Fresno solo duró dos días, suficientes para que alguien sacara una foto y la enviara al Wikileaks ortográfico de Strambotic: “calle Miguel de Hunamuno/calli Miguel de Hunamuno”, no una, sino dos veces: la primera, en castellano y la segunda en la “fala” local, una lengua romance que se habla en tres pueblos de la sierra de Gata: San Martín de Trevejo, Eljas y el propio Valverde del Fresno.
“Fue un error garrafal, no puedo decir otra cosa. En cuanto nos enteramos la reemplazamos”, me explica compungida Coral, teniente alcalde de la localidad cacereña. Demasiado tarde: nuestro lector Doble D tomó una foto y la subió a Twitter.
Unamuno, sin hache, campechano. Foto: El País.

¿Y don Miguel, qué hubiera opinado de este peculiar “homenaje”? Posiblemente lo hubiera celebrado. El escritor bilbaíno se sacó de la manga la palabra “nivola” -en contraposición de “novela”- para defender una tercera vía narrativa para salirse del encasillamiento de la narrativa realista predominante en su época.
Además, Unamuno opinaba que la ortografía era un trasunto clasista para diferenciar “a quienes recibimos buena educación” de quienes “no pudieron recibirla tan esmerada”:
“Si se adoptase una ortografía fonética sencilla, que aprendida por todos hiciera imposible, o poco menos, las faltas ortográficas ¿no desaparecería uno de los modos de que nos distingamos las personas de buena educación de aquéllas otras que no han podido recibirla tan esmerada? Si la instrucción no nos sirviera a los ricos para diferenciarnos de los pobres ¿de qué nos iba a servir?”. - strambotic - publico.es

BONUS TRACK: Una placa en conmemoración del Día de la Mujer para sacarse los ‘HOJOS’

Publicar un comentario

0 Comentarios